Characters remaining: 500/500
Translation

nghênh địch

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nghênh địch" can be translated to "wait for and engage the enemy" in English. It is often used in military contexts, but can also apply to any situation where someone is preparing to confront or deal with an opponent or challenge.

Breakdown of the Term:
  • "nghênh": This part means to "welcome" or "greet," but in this context, it conveys the idea of readiness or preparation.
  • "địch": This means "enemy" or "opponent."
Usage Instructions:
  • "nghênh địch" is typically used in discussions related to strategy, military tactics, or competitive situations. It suggests a proactive approach where one is not only waiting for the enemy but is also prepared to confront them.
Example:
  1. In a Military Context: "Quân đội đã nghênh địch tại biên giới."
    (The army has prepared to engage the enemy at the border.)

  2. In a Competitive Context: "Trong cuộc thi này, chúng ta cần nghênh địch với những đối thủ mạnh."
    (In this competition, we need to prepare to confront strong opponents.)

Advanced Usage:
  • "nghênh địch" can also imply a strategic mindset, where one is not just waiting but is actively planning and anticipating the moves of the enemy. This can be applied in business competition, sports, or negotiations.
Word Variants:
  • There aren’t direct variants of "nghênh địch," but you can find related terms in military or strategic vocabulary:
    • "tấn công" (attack)
    • "phòng thủ" (defense)
    • "đối đầu" (confrontation)
Different Meanings:

While "nghênh địch" primarily refers to a confrontation with an enemy, it can also be metaphorically used in situations of facing challenges, obstacles, or tough decisions in life, such as: - "nghênh địch" could refer to facing a difficult exam or a challenging work project.

Synonyms:
  • "đối phó": to deal with or cope with.
  • "chống cự": to resist or fight back.
  1. Wait for and engage the enemy

Comments and discussion on the word "nghênh địch"